• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
01:14 

просто нужно больше немецкого в этой жизни

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
07.02.2016 в 18:20
Пишет Pied_Piper:

Флешмоб. Неделя 1. Рассказ о себе.
Hallo, Ich heiße Anna. Ich bin 25. Ich komme aus Rostow-am-Don. Aber jetzt studiere ich an der Universität in Sankt-Petersburg (in der Magistratur) und wohne im Wohnheim. Ich immer wollte in Sankt-Petersburg wohnen, weil diese Stadt mir gefiel, seit ich ein Kind war und dort zum ersten Mal ging. Ich interessiere mich für die Fremdsprachen und ich studiere sie an meiner Uni. Zur Zeit arbeite ich nicht, weil meine Erfahrung als Übersetzerin nicht genug ist und es ist nicht leicht etwas zu finden, damit als, zum Beispiel, als Englischlehrerin zu arbeiten.Englisch ist meine erste Fremdsprache und Deutsch ist die zweite. Ich lerne Deutsch lange genug aber meine Erfolge nicht sehr groß. Erliche gesagt, begann ich mich für die Fremdsprachen zu interessieren, weil ich mich in die Deutschsprache verlieben hatte. Ich mag deutsche Musik, Theater und Literatur. Sie motivieren mich die Spache zu lernen, besonders Musicals (Elisabeth, Dracula, Tanz der Vampire). Ich versuche das Theater oft zu besuchen. Für mich Theater ist ein gutes Mittel um eine verschidene Kultur zu verstehen (nicht immer, aber doch). Leider, besuchte ich kein Theater, wenn ich in Deutschland war. Trozdem war ich ziemlich glücklich um mir das Museum von Bertolt Brecht anzusehen. Ich lese seine Schauspiele immer gern. Doch mein größter Traum ist Wave Gotik Treffen. Das ist ein Musikfest, wo man viele Gotikgruppen and Musikanten hören and sehen kann. Und die ganze atmosphäre ist wunderbar. Bald gehe ich ins Konzert vor einen solchen Gruppe in Sankt-Petersburg. Sie heiße "Das Ich". Wahrsheinlich, sehe ich mir auch "Diary of dreams" im März an.

Aber ich interessiere mich nicht nur für "deutsche Sachen". Ich trieb Reiten für etwa 8 Jahre. Diesem Jahr habe ich Fechtkunst getrieben. Es ist ein bisschen schwer für mich, weil ich nicht sportlich bin. Aber ich achte darauf nicht, ich versuche wenigstens, ich einfach genieße dem Prozeß. Ich reise auch gern, leider, reise ich nicht so viel, wie ich möchte. Die letzte Land, die ich besucht habe, war Rumänien.
Was noch? Ich möchte auch Französisch lernen. Ich habe es im vorigen Jahr in Rostow gelernt. In Sankt-Petersburg habe ich noch keine Möglichkeiten dafür, was macht mir traurig.
Aber heute bin ich nicht sehr traurig, im Gegenteil, weil ich ins Dilan Morans stand up show gehe. Ich hoffe, das ich alles (oder fast alles) verstehe kann, weil er Englisch spricht und es dort keine Übersetzung gibt.

URL записи

@темы: лингвофетишизм, немецкий язык, общаемся на иностранных языках!, учение мое, флешмоб

12:33 

Прекрасно как рассвет

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Переведите пожалуйста текст на русский не как переводчик,а нормально) (с) с сайта вакансий

@темы: facinating, made my day, ©, лингвофетишизм

19:31 

Art for... ?

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Случилось вчера составить компанию в Эрмитаж. смотрелось все без туристической суеты и с некой фатальностью - всего не увидеть. Маршрут не составляли, шли по наитию. читать дальше


Адмиралтейская набережная, 3.02.16.

@музыка: мюзикл Мастер и Маргарита – Любовь и страх

@темы: черви чувств, фотографиименя, разговор за чашкой коньяка, пепел поэзии, омут памяти, моифотографии, животный суп времени, the yellow book, made my day, art for art's sake, You can fool me, but you cannot fool Ernest Hemingway!

02:32 

вопреки

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
1. Талантливым быть легко. Талантливый человек, даже если точно не знает чего хочет, он находится в каком-то, пусть своем, движении. Он рождается, чтобы сформировать себя и все, что не получается сразу, что не получается - это то, что шлифует талант, создает из чистой природы совершенство. Кстати, в трудностях хорошо черпать вдохновение.

Не всем так везет. Быть посредственностью очень трудно. Конечно. можно отвлекаться, можно посвятить этому жизнь - побегу от своей посредственности. Но это только иллюзия, от этого не убежать и не спрятаться. Как всегда за ночью следует день, так за фантазией возвращения во внутреннюю суть. Посредственные люди очень много могут: чувствовать, мечтать, верить, поклоняться, видеть, понимать, думать, не могут лишь одного - самого главного - выйти за рамки указанные-показанными-подаренными им другими, талантливыми гениальными летающими. И это убивает самое лучшее, что еще можно сохранить в посредственном человеке. Это просто убивает. Нет средства от согреться, если вдруг остановилось сердце.

2. А если выбирать между душой и внешностью, то надо постараться заполучить и то и другое. Внешность, по меньшей мере, обязательно. Потому что без приятной глазу внешней оболочки душа - это один сплошной недостаток. Без души вполне можно справиться, мир все равно будет добрее к прекрасному лицу. На то, чтобы рассматривать и понимать душу за страшненьким фасадом у мира времени нет. А вот если звезды сошлись так, что имеется и одно и второе, то мир услышит, мир даже, возможно, начнет меняться.

Исключение подтверждает правило, к тому же многие охотно врут и будут врать, в первую очередь себе.


William Etty. Hero, Having Thrown herself from the Tower at the Sight of Leander Drowned, Dies on his Body, 1829

@музыка: Dalida – Il Venait D'Avoir Dix Huit Ans

@настроение: Но лучше поклоняться данности с глубокими ее могилами, которые потом, за давностью, покажутся такими милыми.

@темы: интровертное

00:56 

Макбет Люка Персеваля

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
- Ощущения европейской постановки есть. Я не знаток европейских постановок, но мне показалось. что так может выглядеть хорошая классическая современная постановка в странах Европы. Большой фокус на внутренней сути, внутреннем состоянии. Пристально. Все остальное служит этому. Фокус не на истории, фокус на состояниях. Сюжет надо знать, так смотрится гораздо глубже. И понятнее. Можно сказать, так ты знаешь общую атмосферу, в которой развивается конкретная данная история.

- Персеваль-няшечка-солнышко-рыбка собрал все, что хотел сказать в полтора часа. Меня привело в восторг, после британских дословных вариантов от трех часов и более... Плохого ничего ни в одном, ни в другом нет. Просто небезынтересный подход. Небезынтересный способ погружения в спектакль. Так у спектакля появляется свой стиль. Никто из зрителей не успел соскучится и запутаться в шекспировских монологах.

- Главный герой спектакля - ноги леди Макбет, вернее положение, в которое они поставлены. На босые носочки. Физика тела - лучший актер, потому что не умеет играть. То все напряжение, дрожь - в статичных сценах восхитительно передают образ колосса на глиняных ногах. В динамике тоже добавляет красок, но в статике особенно впечатляет.

- Макбет равного впечатления не дал. Я не увидела его военного бэкграунда, который мне всегда интересен в этом персонаже. Потому что, по-моему, именно он - бэкграунд - становится и основой и контрастом его эмоционального и неуверенного бытия на пути к короне.

@темы: сказка на ночь, омут памяти, 7,5, театр как ритуал

00:03 

In other days

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Странным образом последние дни детали значат куда больше целого...

- почти фотокадры, почти сюрреалистические в фильме "Кровь моей крови", больше чем сюжет. Как и думалось, линия "наши дни" не ощущается чем-то связанным с историей прошлого, а перемежающиеся персонажи скорее сбивают с толку. Но было восхитительно предвкусить и угадать "картинку" освобождения Бенедетты, я бы тоже так сделала, если бы у меня были к чему-нибудь способности.

- частные мысли вочеловечевщегося Сатаны Леонида Андреева, больше целой истории. Может, в том числе и потому, что мысли понятны и даже знакомы.

- падающий снег, под который можно подставить лицо, выйдя из здания Ленфильма значимей, чем обратный путь на перекладных.


- Один, я всегда один (с)
пр. Каменноостровский, 10, Ленфильм, 26.01.16

@музыка: John Barrowman - Both Sides Now

@темы: Everyone has his cybergirlfriend in the basement, made my day, facinating, омут памяти, интровертное, ©, что может быть серьезнее, чем идти по оленьей тропе к водопою, читайте книжки!, ты так любишь эти фильмы

10:08 

Жизнь после курса перевода

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
1. Перевод - это не столько знание иностранного языка, сколько знание родного.

Потому что в каждом переводе в тупик ставит не незнание английского/немецкого, а не умение выразить это по-русски. Не корявыми формализмами, которые накладывает пэттерн иностранного языка, а естественными формулами родного. Поэтому диалоги и вся сфера разговорной речи самая мудреная для перевода. Именно в этот момент должно прийти в голову, что мы переводим не слова, а смысл. И, порой, чем дальше уходишь от оригинала. тем ближе к нему (с) Тогда в переводе будет и творчество и вдохновение. Полгода назад мне бы и голову не пришло, что педантичность в переводе может оказаться худшим врагом. Правильный подход к тексту я. на данный момент, формулирую для себя как: смысл + формулы русского языка (ака язык на который перевод осуществляется). Конечно, соответствие историческому времени, культурным реалиям, языковым стилистическим особенностям it's a must, но без создания живого русского текста, читается такой перевод совсем не блестяще.

2. Английский - язык повторов, но никто этого не замечает, а в русском все эти повторы как на ладони.

Множество английских текстов ( современных художественных) изобилуют повторами и частым употреблением местоимений, а также фактически словами паразитами типа "кажется/seem". Но по какому-то закону подлости они воспринимаются более менее нормально, пока не заворачиваешься их переводом. И тут-то и выплывают бесчисленные "Оно. Он. Они. Он. Его." Не побоюсь сказать, в каждом предложении. В русском за это невозможно не зацепиться, потому что на пятом предложении во всех этих подлежащих начинаешь путаться чуть меньше, чем полностью. Приходится изощряться, в ход идут не только имена личные, но и описательные "молодые люди/студенты/девушки", о которых автор и не задумывался. Тоже самое с said/say в диалогах "сказал/сказала" привыкаешь заменять самыми разнообразными: молвить, процедить, высказаться, крикнуть и прочим.

Крайне спорно нужны ли эти заморочки переводчику или правильнее сдать читателю автора с его истинным идиостилем. На мой взгляд нужно придерживаться среднего... не набивая текст всевозможными богатствами русского языка - английский оригинал проще по сути и ничего не выигрывает от разнообразия русского, которое легко может восприниматься излишеством, что совершенно не украсит ни один текст. Но тем не менее, это не значит, что стоит превращаться в дословного переводчика. Потому что хоть и передача смысла бесспорно главное, когда мы говорим о (особенно художественном) переводе форма и окраска текста приятно порадуют восприятие. Тем более если учесть, что они в наших лингвокультурах рознятся. В том числе по причине избалованности русского ума возможностями богатого и могучего.

Как ни странно, что бы сохранить идиостиль автора (а я считаю это самым главным при переводе) иногда просто необходимо разнообразить язык оригинала. В таких ситуациях я чувствую себя и жонглером, который подбирает слово за словом как разноцветные мячи и канатоходцем, который чтобы успешно двигаться вперед должен обладать совершенным балансом.

3. Перевод это скорее практический опыт, чем теоретические принципы.

Не единожды сказанный нам тезис, можно подтвердить тем, что сейчас я фактически не знаю ничего из "Теории перевода" (как минимум по причине отсутствия такого предмета), кроме каких-то мимоходом упомянутых рандомных аспектов, но, тем не менее, чувствую профессиональный рост из-за чисто практической тренировки. Да, от теоретических знаний отказываться глупо, разработанные принципы помогают в некоторых случаях - быстро и правильно оформить мысль (не редко клишированные выражения это самый надежный путь в переводе, который стоит принять и полюбить даже ). Но перевод становится адекватным текстом только когда знания разбавляются опытом.

Это далеко не все, что есть у меня в голове по завершению первого семестра учебы по данной специальности. Но это пока все, что я могу (что приходит на ум вот так сразу) тезисно так представить в системе "почему? - потому?"
*открыта к вопросам, рассуждениям, дискуссиям по теме;)*



Спб, Университетская набережная, 18.01.16

@музыка: Инк●гнито/Инкогнито – Дирижер

@темы: учение мое, разговор за чашкой коньяка, провинциальные сектанты, моифотографии, лингвофетишизм, грёзофарс, facinating, Everyone has his cybergirlfriend in the basement, Bloody beans!

00:24 

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
03:36 

The picture of Dorian Gray

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Right now I'm finally reading this book as it should be read. In the original. I used to read an adopted text. It presented me the plot, but I can see the very idea just now. I mean the idea I consider to be interesting for interpretation and analysis. At the moment I'm in the middle of the story and I'm completely fascinated by the text itself as an example of a pure austhetic text - a kind of text which is not for the contence, plot twists and characters, but for a structure, picturesque words, bold patterns. Useless and with that purely artistic. This idea of the text is well presented in the story by Joris-Karl Huysmans which is called À rebours .

Another point is that I wouldn't call in neither a story nor a novell, an essay is the most appropriate word to my mind. Because the characters are quite formal (though extremely exquisite, it goes without saying) I feel the need in them only to express the flew of thoughts of Oscar Wilde. I insist on nothing, simply "saying out loud" my personal opinion at the very moment. May be for an essay this text is a bit unstructured, that's why there were a necessiry for a number of characters to present controversial points of view. But I can definitely follow the development of author's views during the flew of events, and it's only partly depends on the characters' development throughout the story.

And I really enjoy these little discoveries of mine while reading. When the text itself dominates me, when I recognize my feelings about things and people, when the actions of the characrers are very clear to me. I don't judge, I don't even question their deeds, I only try to perceive them as they are. A precious habit, that all I can say.

P.S. At first I was going to write all post in Russian, but the title. But somehow after the title had been typed I didn't change the language. That's why the language is likely to modify my original thoughts that were formulated in Russian inside my Russian mind. Probably I should consider it as a little challenge to express the same idea by means of different languages.


Il ne faut regarder ni les choses ni les personnes. Il ne faut regarder que dans les miroirs. Car les miroirs ne nous montrent que des masques.
Москва, Тверской бульвар, 23.12.2015

@музыка: Пикник / Инкогнито – Инкогнито

@темы: Status quo, facinating, made my day, the yellow book, лингвофетишизм, моифотографии, опасность свиданий тет-а-тет с эстетом, просто небо стаканом пью, разговор за чашкой коньяка, сказка на ночь, фотографиименя, читайте книжки!, язык: английский

18:48 

Книжное - 2015

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
ранее
71. Мэтт Риз, Имя кровью: Тайна смерти Караваджо



запись создана: 09.01.2015 в 16:58

@настроение: Всё, что я знаю о своей жизни, мне кажется, я вычитал из книг.

@темы: читайте книжки!, книжная полка, 2015

16:40 

Итак - 2015

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Вещь года: Ганнибальские часики
Вопрос года: Почему мне настолько значимы социальные условности при таком увлечении провокацией и полном принятии маргинализации? Неужели последние только поза?
Винишко года: Новозеландское пино нуар
Город года: Питер
Знакомство года: -
Интерес года: Киноперевод
Концерт года: OOMPH!
Кафе года: Subway
Книга года: "Канатоходец", Ж. Жене
Книга года на языке оригинала: Thomas Harris "Red Dragon"
Мечта года: заполнить, хоть чьи-нибудь глаза хоть сколь-нибудь собой.
Начинание года: переводческое образование
Наблюдение года: как режиссер смотрит свой спектакль
Настроение года: Китч в позитивном восприятии тренда
Несбывшаяся мечта года: LEGO Hobbit
Спектакль года: Федра, реж. Р. Виктюк
Спектакль года НЕ Виктюка: Ворон, реж. Н. Рощин
Место года: Библиотеки
Размышление года: Зачем человеку нужна вера. И что общего у нее с религией.
Персональное открытие года: le mystère d'lamour est plus grand que le mystère de la mort
Исполнитель года: Иван Ожогин
Песня года: Пикник - Вот и я не иду до конца
Пьеса года The Crucible by A. Miller
Поездка года: декабрьская Москва
Традиция года: Луна
Тренд года: Эстетизм
Ощущение года: здесь и сейчас
Осознание года: Плюсы платного образования (хотя поступила на бюджет)
Переживание года: шел подле жизни, но мимо нее.
Провал года: планы на работу в Питере в первые же месяцы
Пичалька года: не пойти курсы французского и немецкого в Питере
Погода года: наводнения
Писатель года: -
Поэт года: Игорь Северянин
Паб года: Kriek
Разочарование года: высшее образование в России
Сериал года: Ганнибал
Фестиваль года: Starcon
Фраза года: -
Фэндом года: The Hobbit + LOTR
Фильм года: Орфей (1950, Кокто)
Фильм 2015 года: B-Movie: Шум и ярость в Западном Берлине
Флешбэк года: мюзикл Последнее испытание live
Чувство года: Одиночество
Цитата года: Золотая блестка - это крошечный диск позолоченного металла с отверстием посередине. Тонкий и легкий, он может плавать по воде. Порой одна-две блестки остаются, зацепившись, в локонах акробата.
Достижение года: возможность проживания в Питере
Эксперимент года: -
Экстрим года: -
Язык года: русский (в аспекте перевода)

И на дорожку))

@темы: список, омут памяти, итоги - 2015, итоги, и это пройдет, 2015, учение мое

14:40 

Время вылупляшек 2015/16

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
00:05 

23-му в догонку

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Подари мне еще несколько минут этого прекрасного дня. Он никогда не будет таким завтра, даже если это завтра будет еще прекраснее.
©Ричард Олдингтон

@настроение: в мокрых бульварах Москвы

@темы: 7,5, made my day, reise reise, ©, В Москву, в Москву!, Федра, омут памяти

20:29 

Живу не по средствам, но carpe diem такое carpe

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
На каникулы домой, я все-таки еду через Москву, потому что Федра, потому что Несравненная. Потому что посмотреть премьеру в год премьеры, потому что посмотреть Несравненную по рождество - это то искушение, которому просто преступно не поддаться.

Стоить мне это будет дополнительного 3-го вопроса по теоретической грамматике на январском экзамене, но я столько говорю о эфемерности театра и идее carpe diem, что просто говорить и рассуждать я дико устала. Поэтому с совестью по поводу прогула одной единственной пары с утра 23-го я договорилась довольно быстро. У меня даже есть ощущение, что 100% посещаемость на уровне обучение в магистратуре некое свидетельство скучной жизни - мой случай и пора мне над этим тоже поработать.

Маршрут проработан только до Москвы, но главное его достоинство, что накануне я таки успеваю на лекцию о Жане Жене и Эвре Гибере, которая пройдет в Питере за несколько часов до моего поезда. Очень не хотелось ее пропускать, Гюисманса уже пропустила.

Ну и еще один этап моего падения for art's sake я выписала себе очки для театра. Особых неудобств по жизни не испытываю, кроме как еще одного доказательства изнашиваемости человеческой тушки, которое нужно просто принять. Но мириться с тем, что я могу чего-то не увидеть на сцене, что-то упустить... сама мысль практически невыносима. Может и хорошо, что на диагностике не пришлось это объяснять. Хотя, в чем-то даже жаль, это было бы так по-питерски.

@настроение: 

@темы: что может быть серьезней, чем идти по оленьей тропе к водопою, провинциальные сектанты, омут памяти, Fire up the QUATTRO!, Everyone has his cybergirlfriend in the basement, 7,5

16:22 

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
3. Я тут пока по разным лекциям-презентациям-встречам-докладам зависаю, пришла к неоднозначному выводу (ну в пути к этому выводу). То ли мне очень много понятно и ясно в силу фоновых знаний, пусть на уровне восприятия (т.е. объяснить на уровне терминов, дат, персоналий, едва ли смогу по умничать, но инстинктивно понимаю что к чему, звон слышу) и могу связать концы с концами. Некоторых вопросов (которые возникают у других зрителей-слушателей) у меня не возникает. Отсюда растет второе "то ли" - то ли я колоссально не догоняю и мне с головой хватает информации лектора, глубже которой я не вижу. Не знаю, но процессом мне наслаждаться это не мешает, хотя к какому бы то выводу я не прочь прийти.

4. С печальной закономерностью мне бьют значимые кружки, одну из Ирландии, вторую из Румынии. Я не фанат скупки кружек, поэтому так или иначе закладываю в такие покупки некий символизм, поэтому особенно обидно. Феноменально обидно. И пусть это всего лишь чашка (с)
Задумалась о возможности заказать чашки (внимание! уже не одну) с индивидуальным рисунком. Поскольку есть действительно соблазнительные идеи. С наручными часами у меня это вышло здорово.

@настроение: 

@темы: разговор за чашкой коньяка, You can fool me, but you cannot fool Ernest Hemingway!, Status quo

23:49 

Поэза странностей жизни

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Занимательнейшим фактом остается то, что всякий раз разочаровываясь в жизни, я вместе с тем нахожу ее все более и более очаровательной.


Спб, Упсала цирк, 22.11.15

@музыка: Зимовье зверей - Парад-алле

@темы: слепые улицы, сказка на ночь, черви чувств, разговор за чашкой коньяка, омут памяти, моифотографии, механизмы ночи, конгресс печалей, интровертное, и это пройдет, арлекинские речи о самоубийстве, facinating, You can fool me, but you cannot fool Ernest Hemingway!, Status quo

14:54 

Aubrey Night ~ Postclassicism prty

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Ну как минимум из-за названия и концепта я не могла не пойти. Хотя сразу подразумевалось-осознавалось-думалось, что вне компании, для одиночки с отсутствием каких бы то ни было коммуникативных навыков, там будут свои нюансы пребывания. Но я решила не позволять им меня останавливать. Просто потому что, я всегда один. Поэтому состояние скорее привычное. "Ну и что?" (с) Энди Уорхл

Место мне пришлось по вкусу и расположение приятно - канал Грибоедова, за Банковским мостом (Мучной пер. 1 - бар "Мука", как понимаю ударение на второй слог, по аналогии с "Молоком" Бёрджерса). Визуально довольно типичный вариант решения для полуподвального помещения, с акцентом на упаднических тонах. Со столиками и обзором чего-то типа сцены - не слишком чудесно, скорее всего ввиду исключительной продуктивности декаданского распада в небольших компаниях единомышленников.

+2

+4

Могу сказать, что джин, как основа коктейля, получился довольно симпатичным решением для такого вечера.

Музыка оправдала надежды и добавила красок: Дебюсси, Скрябин, Лист, Прокофьев, Вагнер, Брамс. "Викторина" по картинам предполагалось будет проходить то ли на потолке, то ли... в общем куда получится пристроить проектор. Но чего уже не видела, о том рассказать не смогу.Не стала ждать.

Не стала ждать, потому что получив нужный энергетический заряд, побоялась, что передержав, растрачу ощущение. Вкус того самого одиночества среди людей. У такого одиночества интересный вкус, оно интересно ощущается, оно интересно само по себе. Но одновременно с этим оно ценно, пока свежо, пока не смешано с мыслями, пока не затаскано временем. До тех пор оно несет вдохновение. На всякий случай удостоверилась, что здесь не сыграла роль привычка к полуночи стремится оказаться дома/"дома". А также, что здесь не причем "синдром-успеть-до-закрытия-метро-развода-мостов". Звоночком скорее выступило действительно желание сохранить момент погружения-соприкосновения. Была бы я с кем-то, момент можно было бы удержать в диалоге. А в одиночестве начинаешь выхолащивать мысли, особенно когда ничего не происходит - в перерывах, которые после часа ночи стали бы все больше и больше, пока не превратились в один сплошной перерыв до открытия метро. И это определенно стерло бы уже полученные впечатления.

А еще останься я, я бы в конце концов удостоверилась, что большинство обсуждает свои насущные проблемы и к теме подходит разве что хипстерски *свят-свят-свят*, вот это уже было слишком жестоко по отношению к моему внутреннему идейному декаденту.

+1

@музыка: Michael Nyman – Chasing sheep is best left to shepherd

@настроение: Мы искали счастье, но нашли вино (с)

@темы: разговор за чашкой коньяка, сказка на ночь, опасность свиданий тет-а-тет с эстетом, омут памяти, моифотографии, лечите душу ощущениями, интровертное, грёзофарс, the yellow book, postclassicism prty, made my day, facinating, aubrey night, You can fool me, but you cannot fool Ernest Hemingway!, Status quo

23:35 

Sacra insanitus

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
В Питере сегодня вечером облачно. Не увидишь ни луны, ни звезд. Но я точно знаю, на что сегодня похожа сегодня луна.

@темы: омут памяти, грёзофарс, вечность по ту сторону времени, бесчисленные миры млечного пути, sacra insanitus, facinating, 7,5, сказка на ночь, опасности свиданий тет-а-тет с эстетом

21:58 

История с кладбищем

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
11:27 

der Hundetraum

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Das ist eine Geschichte, die ich gestern gelesen habe. Waldemar und seine Frau gehen zu ihren Freunden. Sie treffen sich am Wochenende, jedes Wochenende. Waldemar ist mit diesen Visiten nicht zufrieden, weil sie sehr sehr langweilig sind. Sein Frau and ihre Freunde besprechen immer dieselbe Sachen. Uraub und Kinder, Kinder und Urlaub. Und diese schreklichen Torte, die er jede Woche dort essen soll. Es gibt auch Likör, der süße Likör, der Waldemar hasst. Warum kann er zu Hause nicht bleiben? Aber sein Frau sagt, dass sie allein nach Hause nicht zurückkommen will. Nun, er soll mitkommen.

Dieser Besuch war ein der schreklichsten Besuchen. Zuerst, besprachen sie das Wohnmobil, das ihr Freund gekauft hatte. Später, ging die Rede um die Träume. Alle mussten ihre Träume erzählen. Quatsch! Die erste war Doris. Sie hatte geträumt, dass sie nach einer Reise zu Hause kamm. Doris sah fern und verstand nichts. Die Leute sprachen einige Fremdsprache. Die Freunde hörten sie mit großen Interesse. Der nächste Traum war von Linda. Sie erzählte, wie sie sich mit ihrem Mann im Geschäft traff. Er sah gefährlich aus, weil er eine Schere in der Hand hatte. Linda hatte Angst and schrie laut. Plötzlich, veränderte sich alles. Ihr Ehemann sah gefährlich nicht mehr aus. Alle lachelten. Der Traum Hermanns war über Fußball. Er hatte den Speil gewonnen. Ein Blödsinn! Dieser Mensch hatte nie den Sport getrieben. Und jetzt war Waldemar in der Reihe.

Er begann. Er sagte, dass er einen Albtraum hatte. Waldemar traumte, dass er zu einem Hund wurde. Sein Frauchen liebte ihn und überall ihn mitbracht. Der Hund gefiel das nicht. Besonders die unzähligen Visite zu ihren Freunden. Und einmal, begann dieser Hund zu bellen and springen aud dem Tisch. Auf solche Weise protestierte er gegen Torte, Likör und Kaffeklatsch. Waldemar machte eine Pause und sah die Freunde an. Sie sind perplex. Totale Stille.

- Was ist los, Waldi? - fragte Doris, - Ich weiss nicht... er war immer einem artigen Hund. Aber heute war Waldi sehr unruhig den ganzen Tag. Ich denke, dass wir besser nach Hause gehen. Waldi, komm zu deinem Frauchen.

@темы: полезное, учение мое, лингвофетишизм, язык:немецкий, читайте книжки!

Моргот и трансгрессивный акт

главная