• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: лингвофетишизм (список заголовков)
00:48 

Как я променяла Шекспира на Гете

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
А точнее выбрала курсы немецкого языка (от Гете института Спб), пожертвовав спецкурсом по Шекспиру в универчике. Осталось официально договориться на это счет с универом (но тут у меня есть пути отступления) так что nothing is likely to go wrong. Спецкурс жалко, он (судя по первой лекции на которую я все-таки попала) очень толковый, очень шекспироведческий (особенно если сравнить с похожим на FutureLearn - Exploring English: Shakespeare от Британского Совета). Конечно, университетский курс (истинно если не бездонный, то довольно profound) нет смысла сравнивать в материалом для популярной платформы по он-лайн обучению. Но так как мне случилось столкнуться с ними обоими приблизительно в одно и тоже время, то вот как-то так. Наверно, отдельно напишу фидбек на Шекспира от Британского совета, ибо есть, что сказать. А этот пост немного про другое.

А сейчас об очередной попытке привести мой В1 (как показало тестирование для распределения в группу - В1.1) привести в нечто более удобоваримое. Ибо СПБГУ как-то не справляется (тут у меня вопросы и к программе, и к количеству часов, но как и в любом другом случае, когда речь идет о бюджетной организации, на них мне не суждено получить ответы). Поэтому беру язык в свои руки и плачу за это кровные деньги. Кайне анунг что из этого выйдет, просто боюсь загадывать, но пусть это будет хотя бы из разряда "лежать в направлении мечты", чем ничего.

@музыка: Tanz der Vampire –Totale Finsternis

@настроение: 

@темы: язык: немецкий, учение мое, новый гедонизм, лингвофетишизм

14:25 

Futurelearn - Stereoscopy - week 2 - the End

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
I've finished the course on streoscopy and stereoscopic photography provided by FutureLearn and the University of Edinburgh. I can say that it was quite useful (as when I started my offline photo course I felt quite comfortable when we went through the history of photography as I knew some names and got the connections between them. Not a big deal but... I did enjoy this feeling) and exiting. I really got interested in stereophotography and I am even thinking over the possibility of doing something like that. It definitely has a certain charm.

Stick to the point: During the course there were some discussions on relevant topics. This one I'd like to speak on here. You, whoever you are, welcome to share your thoughts about it, as usual.

Here it is

@темы: язык: английский, учение мое, разговор за чашкой коньяка, полезное, лингвофетишизм, armchair education, Stereoscopy, Futurelearn, Feedback

13:45 

Развлекаюсь как могу!

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Можно пройти тут

1. 15-ти минутный тест экспресс-проверки


2. 50-ти минутный тест на получение сертификата



3. на получение сертификата plus


запись создана: 11.08.2016 в 15:17

@музыка: Adam et Eve. La seconde chance

@темы: язык: английский, учение мое, тестирование на уровень владения языком, полезное, лингвофетишизм, EFSET

20:22 

Futurelearn - Film Production - 1 week

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
I came across this online learning platform thanks to somebody's post (I guess that somebody is in my favourites here, but I cannot find this note with the link any more). It's a shame as I prefer to mention people whose ideas I used and use. As a matter, of fact this probably doesn't matter. Because you can easily google it like "Futurelearn.com".

Well, there are lots of different corses made by different universities or some other companies and institutions. Everyone is free to join any course. No payment unless you want to obtain a participation certificate. To do this you need pounds.

I've decided to try not only because I liked a couple of courses but also to master the language as all of them are in English. That's why I try to leave comments, express my opinion on that or this issue. I've been finishing my first week of the course called "Film Production". Recently, I really get interested in the topic, but at the moment I can't find any opportunity to study it offline. No money and time either. so I just thought that it might be a good idea to learn some things this way. Just to be aware of how this industry works in general.

Within the first week you get a brief outlook on the industry. There are articles and short videos with the information. The rest is up to you.

All is organized in a typical "american" way: you're welcome, share your thoughts, there are no loosers here... no demands... choose your pace. That's nice, but after years of typical russian education it's still a bit weird though I don't have any prejudices about "nice and easy and comfortable way of study".

The introductory course seems to be quite supeficial, but it gave me some food for thought. It really gives you time to get information step by step. Now I have an idea about main phases of film production, people who are responsible for each phase, in general. The most interesting task for me was to look through the closing credits searching for some unusual and/or unknown job positions. I'm still working out on my list. Also the students have to study the budgets of their favourite films and find out what budget type they are reffered to.

By the end of week a quizze awaits for me. Probably, I'll do it tomorrow. Look through the week information once again, brush up a couple of classifications, stages of productions, key "players" on the set.

We'll see what is coming next.

Not sure, whether it is useful to write such notes every week or not. In fact, mostly this is just a retell of what this course looks like. But I'd like to do it because in my opinion writing in English is always for good. And maybe, just MAYBE I'd have some thoughts to share. Why not, at last?

@темы: учение мое, ты так любишь эти фильмы, полезное, лингвофетишизм, armchair education, Writing in English, Futurelearn, Film Production, Feedback, Everyone has his cybergirlfriend in the basement

12:36 

Retelling

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Еще один способ не запустить с концами свой английский - пересказы. Мне всегда помогали, поскольку в процессе совершенно реально зазубрить правильные формы, словосочетания, предлоги. Ну и лишний повод поговорить вслух (дома) или потренировать память, например, в пути из точки А в точку В (уже про себе).

бла-бла-бла

1st

@темы: полезное, учение мое, лингвофетишизм, английский язык, Advanced Stories for Reproduction

09:43 

Brushing up my English

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Хочу попробовать использовать дайри как средство запоминания новых (и не очень новых слов). Короче, побалуюсь, посмотрим насколько меня хватить. За основу беру Advanced Everyday English Стивена Коллинза. Книжка представляет собой уроки с неким количеством интересных и актуальных слов и выражений to remember с английскими дефинициями и контекстными примерами. Моя тактика (единственное отличие от книги) будет в сочинении собственных примеров и собственных дефиниций. Примеры будут пополняться с апдейтом постов через определенное время (а может не будет) ака возвращение-повторение-запоминание.

Опыт составления собственных примеров был на 2-ом курсе и зарекомендовал себя хорошо при освоении лексики. Ключевой момент - время от времени возвращаться к ним. С учетом того как долго, в среднем, я зависаю на дайри - попытка не пытка.

В двух словах - если попрет - тут будет некоторое количество английского, в чисто учебных целях.

Попробуем-с

1. OUTGOING
читать дальше

2.OFF THE RECORD
читать дальше

3. TO GO BY
читать дальше

4. TO BAFFLE
читать дальше

5. HARDSHIP
читать дальше

6. TO BE IN ONE'S ELEMENT
читать дальше

7. TO BRUSH UP
читать дальше

8. TOUCHY
читать дальше

9. CLICHé
читать дальше

10. TO LAY OUT
читать дальше

@темы: полезное, лингвофетишизм, английский язык, advanced everyday english, учение мое

14:36 

Когда бы грек увидел наши игры

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Складывается так, что сейчас читаю даже меньше, чем обычно. То сессия, то киношки, то куда-то выбираюсь, но в основном время забирает пресловутое торчание в интернете... посредством которого список "напочитать" только растет. А книги на английском я к тому же читаю несколько медленнее. Спасибо, что в этом городе есть метро) В наземном транспорте меня слегка подкачивает =( Я уже освоила такие виды чтения как: сидя в вагоне, стоя в вагоне, спускаясь/поднимаясь на эскалаторе, стоя у платформы. Даже не знаю, какие варианты остались неохваченными.

Сейчас как раз читаю в оригинале The King Must Die. Художественная интерпретация древнегреческих мифов и легенд о Тезее. Если верить википедии даже с качественным обоснуем)) Очень приятные и волнующие образы попадаются и что интересно это чаще всего какие-то маленькие элементы в ходе событий, но именно по ним крайне интересно реконструировать этот мир.

... There is only one journey that all men make. They go forth from the Mother, and do what men are born to do till she stretches out her hand, and calls them home.

Instead of water they had a sea of grass, which stratched as far as swalloww flies, from rising to setting sun. <...> But they saw a wide sky, which draws men's minds to the gods.

Поэтому поездки на метро у меня стали очень древнегреческими. Удивительно гармонично сочетаются поезда, тоннели, толпы народа с колесницами, рощами, жрецами и богами. Порой когда я планирую поездку на метро или подхожу к станции у меня в голове уже сменяются пейзажи Трезена, Афин, Крита. Да, книга идет медленно, но очень вкусна, так что я не подгоняю ее.

p.s. Поняла, что такой жанр мне очень нравится.... что-то основанное на мифах/легендах/исторических фактах, но развернутое, раскрытое в художественных образах, рефлексиях, окружении... Ранее также пришлась по вкусу книга "Имя кровью" - художественная интерпретация жизни. творчества и исчезновения Караваджо. Исторически верных фактов едва ли там наберется, но найти новые грани для исследования жизнетворчества персонажа и повода обратиться вновь к его работам хоть отбавляй.

@музыка: Марина Цветаева - Реквием

@настроение: Где-то строят города из песен, а где-то остывает чай

@темы: facinating, читайте книжки!, сказка на ночь, лингвофетишизм, где-то строят города из песен, вечность по ту сторону времени, баранье рагу воображения, made my day

23:36 

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
TheatreHD поставщик лучшего порно ин зе вёрлд *закуривает*

Если вы совершенно случайно еще не были на Shakespeare Live, вы знаете, что делать!



@темы: лингвофетишизм, Аркадий кончился как личность, made my day, facinating, TheatreHD, ShakespeareLIVE, Everyone has his cybergirlfriend in the basement, Bloody beans!, омут памяти, провинциальные сектанты, сказка на ночь, ты так любишь эти фильмы

12:32 

Re: Делимся ништяками

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Надо учить себя говорить о том, что нравится. Начну с этого. Попробую)

от Книжный вызов

1) 1-3 своих самых-самых-самых любимых книгах. Тех, которые вы бы раздавали даром пачками, если бы могли, чтобы только приобщить к ним всех желающих и нежелающих. Желательно, чтобы вы указали, что именно вас так в них цепляет. Желательно (но совсем не обязательно) дать ссылки на их странички на каком-нибудь книго-каталожном сайте).

читать дальше


2) 1-2 книгах, которые реально вас зацепили за последний год. Они не обязательно входят в топ 3 ваших самых любимых, но произвели наиболее сильное и неизгладимое впечатление из прочитанных относительно недавно (если такое, конечно, есть). Опять же, комментарии о том, чем они особенны, и ссылки приветствуются.

читать дальше

@музыка: Кипелов - Пророк

@темы: читайте книжки!, сказка на ночь, разговор за чашкой коньяка, полезное, омут памяти, маленькие девочки с тягою к Танатосу, лингвофетишизм, Аркадий кончился как личность, facinating, You can fool me, but you cannot fool Ernest Hemingway!, Vampires, Everyone has his cybergirlfriend in the basement

22:24 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:35 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:10 

One can grow to love beets.

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
"I'm not a turnkey here, Miss Starling. I don't come running down here at night just to let people in and out. I had a ticket to Holiday on Ice."

He realized he'd said a ticket. In that instant Starling saw his life, and he knew it.

She saw his bleak refrigerator, the crumbs on the TV tray where he ate alone, the still piles his things stayed in for months until he moved them - she felt the ache of his whole yellow-smiling Sen-Sen lonesome life -


(с) Т. Harris, The Silence of the Lambs

Последнее время часто слышу(и понимаю ценность этого приема) о важности самоидентификации читателя, зрителя с персонажем, как способа создания между ними взаимосвязи, при которой произведение выходит на другой уровень восприятия. Об этом говорят и киношники, и переводчики, и другие интересные люди, которых я так или иначе слышу и "услышиваю". А вот, пример, который работает для меня - выстраивания мостика к персонажу, идентификации себя с ним. Я вижу это технически и воспринимаю внутренне.

@настроение: мальчишник в Балтиморе

@темы: читайте книжки!, разговор за чашкой коньяка, лингвофетишизм, интровертное, ©, You can fool me, but you cannot fool Ernest Hemingway!, The Silence of the Lambs, Status quo, Frederick Chilton

01:24 

Vs.

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Now I am finally reading "The Silence of the Lambs". Not for the plot as I've seen the film, but for the details. For the nuances.

I was going to write in Russian, but when I typed the title "Vs." I decided to write in English, as it's interesting for me to express thoughts in English. Firstly, because I haven't got any chance to do it somewhere else. Secondly, I have to be quite accurate with words to make myself clear and that will make me think what actually I want to say. Finally, I have no idea of what my silent readers prefer me to do and I just do what I want.
Well, sticking to the point...

читать дальше

@музыка: Foxes – Devil Side

@настроение: Ванильный ганнибал

@темы: читайте книжки!, ты так любишь эти фильмы, сказка на ночь, разговор за чашкой коньяка, маленькие девочки с тягою к Танатосу, лингвофетишизм, ванильный ганнибал, made my day, it will ruin your life but you will love it, hannigram, facinating, Status quo, Everyone has his cybergirlfriend in the basement, Bloody beans!

01:18 

lock Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:43 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
17:44 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:14 

просто нужно больше немецкого в этой жизни

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
07.02.2016 в 18:20
Пишет Pied_Piper:

Флешмоб. Неделя 1. Рассказ о себе.
Hallo, Ich heiße Anna. Ich bin 25. Ich komme aus Rostow-am-Don. Aber jetzt studiere ich an der Universität in Sankt-Petersburg (in der Magistratur) und wohne im Wohnheim. Ich immer wollte in Sankt-Petersburg wohnen, weil diese Stadt mir gefiel, seit ich ein Kind war und dort zum ersten Mal ging. Ich interessiere mich für die Fremdsprachen und ich studiere sie an meiner Uni. Zur Zeit arbeite ich nicht, weil meine Erfahrung als Übersetzerin nicht genug ist und es ist nicht leicht etwas zu finden, damit als, zum Beispiel, als Englischlehrerin zu arbeiten.Englisch ist meine erste Fremdsprache und Deutsch ist die zweite. Ich lerne Deutsch lange genug aber meine Erfolge nicht sehr groß. Erliche gesagt, begann ich mich für die Fremdsprachen zu interessieren, weil ich mich in die Deutschsprache verlieben hatte. Ich mag deutsche Musik, Theater und Literatur. Sie motivieren mich die Spache zu lernen, besonders Musicals (Elisabeth, Dracula, Tanz der Vampire). Ich versuche das Theater oft zu besuchen. Für mich Theater ist ein gutes Mittel um eine verschidene Kultur zu verstehen (nicht immer, aber doch). Leider, besuchte ich kein Theater, wenn ich in Deutschland war. Trozdem war ich ziemlich glücklich um mir das Museum von Bertolt Brecht anzusehen. Ich lese seine Schauspiele immer gern. Doch mein größter Traum ist Wave Gotik Treffen. Das ist ein Musikfest, wo man viele Gotikgruppen and Musikanten hören and sehen kann. Und die ganze atmosphäre ist wunderbar. Bald gehe ich ins Konzert vor einen solchen Gruppe in Sankt-Petersburg. Sie heiße "Das Ich". Wahrsheinlich, sehe ich mir auch "Diary of dreams" im März an.

Aber ich interessiere mich nicht nur für "deutsche Sachen". Ich trieb Reiten für etwa 8 Jahre. Diesem Jahr habe ich Fechtkunst getrieben. Es ist ein bisschen schwer für mich, weil ich nicht sportlich bin. Aber ich achte darauf nicht, ich versuche wenigstens, ich einfach genieße dem Prozeß. Ich reise auch gern, leider, reise ich nicht so viel, wie ich möchte. Die letzte Land, die ich besucht habe, war Rumänien.
Was noch? Ich möchte auch Französisch lernen. Ich habe es im vorigen Jahr in Rostow gelernt. In Sankt-Petersburg habe ich noch keine Möglichkeiten dafür, was macht mir traurig.
Aber heute bin ich nicht sehr traurig, im Gegenteil, weil ich ins Dilan Morans stand up show gehe. Ich hoffe, das ich alles (oder fast alles) verstehe kann, weil er Englisch spricht und es dort keine Übersetzung gibt.

URL записи

@темы: лингвофетишизм, немецкий язык, общаемся на иностранных языках!, учение мое, флешмоб

12:33 

Прекрасно как рассвет

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Переведите пожалуйста текст на русский не как переводчик,а нормально) (с) с сайта вакансий

@темы: facinating, made my day, ©, лингвофетишизм

10:08 

Жизнь после курса перевода

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
1. Перевод - это не столько знание иностранного языка, сколько знание родного.

Потому что в каждом переводе в тупик ставит не незнание английского/немецкого, а не умение выразить это по-русски. Не корявыми формализмами, которые накладывает пэттерн иностранного языка, а естественными формулами родного. Поэтому диалоги и вся сфера разговорной речи самая мудреная для перевода. Именно в этот момент должно прийти в голову, что мы переводим не слова, а смысл. И, порой, чем дальше уходишь от оригинала. тем ближе к нему (с) Тогда в переводе будет и творчество и вдохновение. Полгода назад мне бы и голову не пришло, что педантичность в переводе может оказаться худшим врагом. Правильный подход к тексту я. на данный момент, формулирую для себя как: смысл + формулы русского языка (ака язык на который перевод осуществляется). Конечно, соответствие историческому времени, культурным реалиям, языковым стилистическим особенностям it's a must, но без создания живого русского текста, читается такой перевод совсем не блестяще.

2. Английский - язык повторов, но никто этого не замечает, а в русском все эти повторы как на ладони.

Множество английских текстов ( современных художественных) изобилуют повторами и частым употреблением местоимений, а также фактически словами паразитами типа "кажется/seem". Но по какому-то закону подлости они воспринимаются более менее нормально, пока не заворачиваешься их переводом. И тут-то и выплывают бесчисленные "Оно. Он. Они. Он. Его." Не побоюсь сказать, в каждом предложении. В русском за это невозможно не зацепиться, потому что на пятом предложении во всех этих подлежащих начинаешь путаться чуть меньше, чем полностью. Приходится изощряться, в ход идут не только имена личные, но и описательные "молодые люди/студенты/девушки", о которых автор и не задумывался. Тоже самое с said/say в диалогах "сказал/сказала" привыкаешь заменять самыми разнообразными: молвить, процедить, высказаться, крикнуть и прочим.

Крайне спорно нужны ли эти заморочки переводчику или правильнее сдать читателю автора с его истинным идиостилем. На мой взгляд нужно придерживаться среднего... не набивая текст всевозможными богатствами русского языка - английский оригинал проще по сути и ничего не выигрывает от разнообразия русского, которое легко может восприниматься излишеством, что совершенно не украсит ни один текст. Но тем не менее, это не значит, что стоит превращаться в дословного переводчика. Потому что хоть и передача смысла бесспорно главное, когда мы говорим о (особенно художественном) переводе форма и окраска текста приятно порадуют восприятие. Тем более если учесть, что они в наших лингвокультурах рознятся. В том числе по причине избалованности русского ума возможностями богатого и могучего.

Как ни странно, что бы сохранить идиостиль автора (а я считаю это самым главным при переводе) иногда просто необходимо разнообразить язык оригинала. В таких ситуациях я чувствую себя и жонглером, который подбирает слово за словом как разноцветные мячи и канатоходцем, который чтобы успешно двигаться вперед должен обладать совершенным балансом.

3. Перевод это скорее практический опыт, чем теоретические принципы.

Не единожды сказанный нам тезис, можно подтвердить тем, что сейчас я фактически не знаю ничего из "Теории перевода" (как минимум по причине отсутствия такого предмета), кроме каких-то мимоходом упомянутых рандомных аспектов, но, тем не менее, чувствую профессиональный рост из-за чисто практической тренировки. Да, от теоретических знаний отказываться глупо, разработанные принципы помогают в некоторых случаях - быстро и правильно оформить мысль (не редко клишированные выражения это самый надежный путь в переводе, который стоит принять и полюбить даже ). Но перевод становится адекватным текстом только когда знания разбавляются опытом.

Это далеко не все, что есть у меня в голове по завершению первого семестра учебы по данной специальности. Но это пока все, что я могу (что приходит на ум вот так сразу) тезисно так представить в системе "почему? - потому?"
*открыта к вопросам, рассуждениям, дискуссиям по теме;)*



Спб, Университетская набережная, 18.01.16

@музыка: Инк●гнито/Инкогнито – Дирижер

@темы: учение мое, разговор за чашкой коньяка, провинциальные сектанты, моифотографии, лингвофетишизм, грёзофарс, facinating, Everyone has his cybergirlfriend in the basement, Bloody beans!

18:19 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Fire never goes out of style

главная