Записи с темой: лингвофетишизм (список заголовков)
01:38 

"Языческое"

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Иногда занятия по французскому языку превращаются в небольшое наблюдение за разными людьми и их отношениями с языком. В основном потому, что там попадаются, как я говорю, "не языковые люди" (не лингвисты, освоившие, как минимум, один иностранный язык на приемлемом уровне). Наблюдая за "непонятками", с которыми они сталкиваются, раздумываю над универсальными аспектами, которые могли бы помочь "подружиться" с языком.

1. Понятие о структуре языка. Как ни странно это понимание приходит далеко не сразу. если вообще когда-нибудь, приходит к человеку. А ведь пожалуй, это одна их главных вещей обеспечивающих взаимодействие с языком на любом этапе его изучения. Это всегда очень точная система закономерностей, имеющая базовый скелет, который можно заполнять уже лексическими единицами (словами).

2. Неумение обходиться полученным объемом материала. На начальных этапах люди часто пытаются выходить за рамки изучаемых конструкций и лексики. И еще хуже дословно переводить все с русского языка (что подразумевает обращение к довольно сложным конструкция, его родного и богатого). Тем самым переходя от простого и объятного сразу в лингвистические дебри, естественно необъятные на начальном этапе. В итоге ни к чему так и не приходят.

3. Нехватка здравого пофигизма. Понимания что нельзя сразу все узнать, тем более что язык - действительно необъятен, ибо только и делает что развивается и изменяется, да так, что не каждый носитель за ним угонится. Поэтому состояние здравого дзена, на мой взгляд, должно быть. Во многом изучение языка это накопление, накопление лексики, фраз, вариантов высказывании, очень немногое можно сразу, навсегда и однозначно определить.
Близко к языковому дзену и принятие тех расхождений в изучаемом языке и в родном. Очень для многих попытка выяснить причины отличий в согласованиях, управлениях, словосочетаниях и прочих -" ях" превращается в борьбу с самим языком в поисках истины.

Вот, пока самое основное и бросающееся в глаза (а также ощущающееся самостоятельно), хотя мое восприятие уже во многом скорректировано ин.язом, но ничто человеческое мне не чуждо. Хотя по приведенным выше пунктам уже удается управляться довольно ловко.

@музыка: Nirvana – Come As You Are

@настроение: 

@темы: "языческое", лингвофетишизм, разговор за чашкой коньяка

20:47 

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
1. Пока переписывала курсовую под ПиДжея в рэндомном порядке, в мозгу (усомнившемся в своей способность излагать связно и грамотно мысли) стучит одна идея. Насколько зачастую мы (хотите я) далеки от реальной работы, какой бы то ни было реальной практики. Будучи постоянно за горами бумажек, в любой сфере деятельности. А ведь в некоторых случаях мы за эти бумажки и не выходит. Просто пишем, пишем, пишем, умножая макулатуру и вязнем в бюрократии. А ведь раньше, помимо чумы и антисанитарии, практика была смыслом изучения, получение навыка, возможности применения знаний, а не их описания.

Пугающая жажда практического применения знаний приходит с разочарованием в применении себя в теории.

2. Когда берусь за перевод сразу куда-то деваются знания родного русского языка. Можно долго сидеть и думать а сочетается ли одно слово с другим и почему нет? И с какой стороны на тебя ополчилась интерференция? Когда бы мне сказали, а я поверила, что интерференция английского языка начнет спутывать ход моих русских мыслей.
P.S.
Я еще не говорила какое гениальное творение времена группы перфекта. Вот где логика железная.

P.P.S. В очередной раз появилась идея по переводить что-нибудь, так сказать для себя. Приятное с полезным (ибо порой за знакомым словом контекст в словарь заставляет лезть). Сегодня наткнулась в сети на интересный комментарий (крайне развернутый) от Нила Геймана, например. Может даже стоит попробовать облагородить мой дайри похожими переводами.

@настроение: Не терплю, когда от меня чего-то ждут. У меня сразу же появляется желание сделать всё наоборот.

@темы: учение мое, разговор за чашкой коньяка, лингвофетишизм, vs., Status quo

00:18 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
01:04 

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Моя учеба в универе на 4ом курсе представляет череду ожиданий того, что же наконец меня добьет, из огня, да в полымя. Пока каким-то чудом удается то проходить по лезвию бритвы, то пролезать в игольное ушко. С чем такая удача связана и каков у нее срок годности анализу все еще не поддается.

Я даже не знаю, хочу ли я все еще в магистратуру (любую). Боюсь только одного, что это будет последняя возможность получить какое-никакое переводческое образование. А что мне вообще нужно?

Иняз такой иняз....
... когда ты наконец-то понял метонимию, но теперь видишь ее везде и всегда, чаще поперек всего остального.

... когда на твоих сделанных ошибках тебе наконец-то объясняют, что от тебя ожидают в курсовой.

@музыка: Alice Cooper - Welcome to my nightmare

@темы: Status quo, диплом, лингвофетишизм, разговор за чашкой коньяка, учение мое

16:27 

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Приятно находить доказательство своих теорий, которые созревали только в твоей голове, да что там приятно, просто восхитительно. Двумя руками за концепт "свойственности - чуждости" (он же "свое-чужое") как фактора успешной или провальной межличностной коммуникации в том числе. Признаю его чуть ли не ключевым. #люблюмойдиплом

Впрочем не менее захватывающе искать "ключи" и доходить до понимания чужих идей и взглядов, но это уже совсем другая история.




@музыка: Roman Rain - Все выплакать с единственной мольбою (на стих. Ф. Г. Лорки)

@темы: #красиваякартинка, #люблюмойдиплом, Everyone has his cybergirlfriend in the basement, Status quo, You can fool me, but you cannot fool Ernest Hemingway!, facinating, диплом, интровертное, лингвофетишизм, разговор за чашкой коньяка

08:33 

Where pure magic is

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Это же почти уже граничит с неприличием - получать столько удовольствия от процесса перевода, isn't it?

What do you read, my lord? Words, words, words.

@музыка: Пикник - Фетиш

@настроение: фиолетово-черное

@темы: Everyone has his cybergirlfriend in the basement, Status quo, facinating, Аркадий кончился как личность, лингвофетишизм, филологический дев

06:49 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:03 

А у вас?

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Волей судеб частенько оказываюсь на разных языковых курсах (сначала был немецкий (там правда я на это внимание не обращала), потом английский и сейчас французский), да и в универе есть возможность наблюдать, как люди начинают учить иностранный язык с нуля и как продолжают, как происходит освоение языка и с какими трудностями приходиться им и мне тоже сталкиваться.

На своем опыте (мне в целом язык дается легко .. ну относительно дается) самые большие трудности:
1) Недоученные, недозубренные конструкции и формы - тут сам виноват, очень виноват.
2) Недостаток коммуникативной практики - тут сложнее, но при желании можно устроить (опускаем момент что я замкнутое чмо)
3) Скупость интонационных характеристик и скажем не гибкость голосовых оттенков (в таких моментах речь звучит очень unemotional) - можно бороться, кажется невозможным, но по крайней мере кое-что освоить реально. Практика+доведение до обыденности кол-во употребления (идеальный вариант - в стране изучаемого языка - где все "хэллоу" - автоматизируются вместе с интонационными окрасками).
4) Из последнего также выходят - фонетические (или точнее акцентные) нюансы, которые не являются характерными для все говорящих на одном родном языке (читать русскоязычных), а для единичных индивидуумов.

Кстати, не так уж мало препонов вышло, которые мне приходиться почти каждый день преодолевать, или?

Так, теперь к делу, трудности которые я замечаю у других так скажем соратников)
0) Лень - это святое.
1) Быстрое забывание пройденного (даже в пределах занятия).
2) Упрямое неприятие структуры языка, когда она отличается от русской.
3) Невидение структуры языка (особенно, у тех, для кого это не первый иностранный), новый язык сразу - tabula rasa.
4) Невнимание к правилам чтения.
5) Не умение пользоваться полученным объемом знаний (напр., использование чего угодно в переводе, но только не вокабуляра топика, темы)

P.S. В плохую память и отсутствие способностей к языкам - не верю (хотя существование признаю), ибо даже в таком случае (пусть с носителем языка вас путать не будут) основы языка (а это разговорный уровень, что не мало на самом деле) освоить более чем реально.

А у вас? Если пробегая этот пост глазами, у вас нашлось что сказать, добавить, поделиться своим опытом изучения, а может быть даже что-то опровергнуть - WELCOME!

@темы: учение мое, разговор за чашкой коньяка, лингвофетишизм

00:37 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:57 

А1: первые шаги

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Mesdames et messieurs, bonjour! Je m'appele Anna et je suis étudiante. J'habite en Russie. Moi, je suis russe. Je parle russe, anglais, un peu allemand et un peu français. Je ne parle pas chinois et espagnol. Je travaille un peu. Je suis professeur d'anglais.

C'est Helena. Elle est americainne, mais elle habite à Paris en France. Elle n'est pas étudiante ici. Helena travaille dans un restaurant dans la rue La Fayette. Elle parle très bien français et un peu russe.

Lui, il s'appele Paul. Il est professeur d'économie au Canada. Paul habite à Montreal. Il n'est pas canadien, il est anglais. Il connaît bien Montreal. Est-ce qu'il parle français? Oui, bien sûr! Il parle français, anglais et un peu chinois.

***
- Salut, je suis Paul, et toi?
- Salut, Paul! Je m'appele Jenny. Ça va?
- Enchantei, très bien, merci. Tu étudeis ici? Tu es étudiante?
- Oui, je suis étudiante à Paris. Je travaille aussi. Et toi?
- Je ne suis pas étudiant, mais je travaille dans une université.
- C'est très intéressant. Tu es français? Tu parle très bien français.
- Merci, mais non, pas du tout. Je suis belge. Et toi?
- Je suis allemande.
- Tu connais Noriko? Elle est aussi étudiante ici. Elle est japonaise.
- Oui, bien sûr!

@настроение: Уровень выживания, такой уровень, такой выживания)))

@темы: A1, Bloody beans!, Everyone has his cybergirlfriend in the basement, а мы тут плюшками балуемся, лингвофетишизм, полезное, учение мое, читайте книжки!, язык:французский, языковой портфель

01:03 

Чехов по-македонски

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
01:34 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:19 

Впечатления

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Получается какой-то синдром Джонатана Харкера(дальше только осталось только прямо цитировать все первые главы произведения), но даже не пытаюсь избавляться от этого ощущения. Восточная Европа, это однозначно не только Европа... вернее кажетсян не то, что мы традиционно понимаем под Европой. Вокзал-базар Бухареста.Миссия под кодовым словом "не говорите с незнакомцами". Вокзал в Тимишоаре это что-то слишком близкое к русской (советской) глубинке, с приблизительно такими же шансами найти кого-то англоговорящего, есть что-то от "Евротура". В центральной части города более привычная Европа. Сказать, что двоякое ощущение - ничего не сказать. Одна только цыганская диаспора в трамвае чего стоит, действительно люди другого рода (не знаю, что под этим имею ввиду), только вил и кольев не хватало, хотя какая-то "рогатина" у них имелась. С садами-парками у них дела точно обстоят неплохо, а что-то еще получится оценить лишь в свободное от фестиваля время, если таковое будет.

Вторая отсылка к роману ирландского писателя - это очевидно язык, которые достаточно далек от английского (незнакомая мне часть славянских языков и романская группа) и неискушенное "английское ухо" мастерски вгоняет в ступор, наряду с некоторым напором чужой ментальности.

Румыния: Бухарест - Тимишоара.

@темы: читайте книжки!, омут памяти, лингвофетишизм, Румыния, В деревню к дедушке, reise reise, made my day, Vampires, Status quo, ISWinT

23:44 

про книжки

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
1. Уже не раз отмечаю, что у Брэма Стокера мне очевидно нравится именно язык произведений: стиль и строй письма, выбор слов и манипуляции с ними. Это становится отдельным удовольствием. Только ради этого стоит учить язык.

2. "Книга Пяти Колец" - это не только путь война, но и путь человека в обыденной жизни, а по актуальности, еще и состояние актера на сцене. Подумай об этом!


@темы: 7,5, Everyone has his cybergirlfriend in the basement, facinating, лингвофетишизм, полезное, разговор за чашкой коньяка, читайте книжки!

17:53 

all the gang, happy days

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Начав читать вторую новеллу по Торчвуду, появилось знакомое чувство комфорта и равновесия от ощущения всей команды в сборе и их старых добрых будней в Торчвуде. А ведь на удивление наполненная и полноценная история получилась у РТД, особено 1-2 сезоны, третий тоже - но для меня слишком уж он трагичен оказался.
И мысли снова идут в направлении серого Кардиффского неба, Cardiff bay, Миллениум центра и, главное, ощущение совершенной реальности присутствия Торчвуда на улицах города.

Как ни странно, именно Торчвуд стал в какое-то время для меня материалом для изучения как национальных, культурных, географических реалий, музыка, книги, писатели + категория общих знаний, самых разных, так и лингвистических. ОСОБЕННО ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ. Одно только Барроумэновское произношение - наслаждение для уха. Ну и все причитающеся акцент, разговорные пэттерны, интонация, явления аккомодации и редукции - просто ВАН ЛАВ.

@музыка: Би-2 - Медленно схожу с ума

@настроение: London has always been too mainstream

@темы: BBC головного мозга, O, Captain, my captain!, Status quo, Torchwood, Whoniverse, made my day, лингвофетишизм, ты так любишь эти фильмы, читайте книжки!

21:10 

English for English's sake

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
You know, it's just awesome to handle a foreign language, step by step get to know more and finally make it serve you. And look, you are almost a superman. You begin to feel the language... books... films, whatever, just give me more! You literally open this culture and read it. It never gonna be boring and tedious. Take a deep breath and dive! I don't expect anybody to understand but I can't help admiring the way new sounds (for you) are created in the mouth. This moment you are the sound. What fools are people who neglect phonetics. The poor. I almost feel pity for them.

And how lucky is one who can train the language by talking to native speakers. This is the very moment you see that all you hard work wasn't pointless. The same about writing letters, making agreements, asking the way, a talk of politness in the theatre.... even useless chatting in the pub. Meet real life. Feel your power and be proud coz it's all your achievment. You can't stop doing this (I mean beeing proud) even if it's a reall really small talk and not a big deal at all. All the same, let you do it, if you know what I mean.

And then there's a moment when you understand that there're many more marvelous languages in the world. Then why not learn them? Who knows how far can you go.

But that kind of feeling that you know the language is incomparable.

And now I desperatly need French. Just because I wanna feel this with one more language. Madness speaks French, I'm dead sure. And I madly like this.

@музыка: Krypteria - Try

@настроение: 

@темы: язык: английский, лингвофетишизм, Аркадий кончился как личность, facinating, Everyone has his cybergirlfriend in the basement

21:45 

Дни Германии 2014

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
До последнего не рассчитывала попасть на "Дни Германии" в этом году. Но warum nicht в конце концов-то))) Ну и личный вызов (для человека живущего во вторую смену) встать и к половине девятого приехать на семинар по переводу.

Сначала попала на семинар по переводу, который начался немного странно, но весело. Мы познакомились (я даже что-то смогла сказать про себя - это плюс, очень кратко - это минус), потом играли во всякие ассоциации, надо сказать большую часть отведенного времени. Моего уровня хватило, на то чтобы более менее ориентироваться в ситуации. Вывод: Понимаю, валюсь на словарном запасе, как при принятии информации, так и ее отдаче. Эх-х-х.... . А ведь немецкий довольно долго со мной уже сосуществует, но видимо лавры моего внимания настолько перешли к английскому, что я даже сначала хотела этот пост на нем, родимом, писать.

Потом все-таки осталась на так называемый workshop: Poetry Slam. Было важно познакомится с работой такого зверя как воркшоп на будущее *fingers crossed*. Тем более максимально, в российских реалиях, приближенному к оригинальной системе. Ибо проводился немцем, который и по-русски то, скорее всего, не понимает. И да, das war eine schöne Erfahrung. Я, конечно, поучаствовать могла весьма условно, скорее сидеть и не отсвечивать, но опять же содержание раскрылось мне полностью (вообще этот воркшоп проходил в несколько дней, но даже за один день-он неплохо раскрывает некоторые языковые моменты). На мой взгляд самым важным оказалась правильная удачная подборка упражнений. За последнее время уже второй случай тренинга, откуда реально что-то можно взять на заметку и не только.
Будь у меня уровень языка повыше, то весьма бы жалела, что не попала на все дни воркшопа.
Остается только сделать так :hlop::hlop::hlop:

@темы: made my day, лингвофетишизм, омут памяти, учение мое

23:43 

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
1. Я кажется научилась определять для себя важность вещей, и это не тогда, когда и о чем ты готов кричать на каждом углу в каждой соцсети, а когда сначала завуалируешь насколько можешь, перебрав 100500 формулировок, а потом нажимаешь "cancel" в окошке. Казалось бы, что может помешать... а у меня именно так.

2. С первых секунд перевода статьи оказалось, что это дело еще какое творческое, вот сижу и то ли творю, то ли вытворяю. С почином меня что ли?:wine:

@музыка: Лора Бочарова - Не на золоте полей/Мой король

@настроение: Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.

@темы: Status quo, You can fool me, but you cannot fool Ernest Hemingway!, интровертное, лингвофетишизм, разговор за чашкой коньяка

11:16 

Urban Dictionary радует

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Morning Hitler -
When you're shaving in the morning and leave a little Hitler moustache before taking that part off as well, just to see what it looks like on you.
"I tried the Morning Hitler today. Too bad one guy ruined it for the rest of us."

yolo -
"carpe diem" for stupid people

@темы: лингвофетишизм, ©

02:33 

Доступ к записи ограничен

И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Моргот и трансгрессивный акт

главная