Моргот и трансгрессивный акт
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Есть такая поэма "Жемчужина", написанная неизвестным автором в начале 15-го века суть которой - страдашки, в лучшем смысле этого слова, по потерянной в траве жемчужине. И автор такой "все равно напишу вам письмо в стихах на десять страниц". А по нашей учебной программе мы читаем отрывок из нее, погружаясь во все тяжкие среднеанглийского.

Читать так или иначе перефразированные мысли о потеряшке забавно и обогащает, с точки зрения, иной ментальной, темпоральной и культурной картины мира. Но когда ты в тот же день посеял замечательнейший шарф, вдруг и время и мысли и характер причитаний становится поразительно схожим. За пару, перед которой я обнаружила пропажу, я могла бы сложить не одну балладу о том "каким мягким и чудесным был мой шарф, каким теплым и уютным; в мою любимую клетку; приехавший со мной из Аугсбурга...." *спустя 10 страниц* "...о прекраснейший из всех, потерянный шарф".

Шарф, к счастью, нашелся в потеряшках на проходной филфака. Поэтому сейчас делюсь этой мыслью со снисходительной улыбкой. Шарф все-таки слишком кайфовый, чтобы это могло бы быть проходным событием.

@темы: читайте книжки!, учение мое, разговор за чашкой коньяка, лингвофетишизм, конгресс печалей, баранье рагу воображения, made my day, Status quo