воскресенье, 27 ноября 2011
21:51
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
19:28
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 23 ноября 2011
22:54
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 18 ноября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
18.11.2011 в 15:15
Пишет skunsa:Рисуем как Сай )))
URL записи
URL записи18.11.2011 в 15:09
Пишет Ли Шеннон Кристи:URL записи
18:48
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 17 ноября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
<------- Ну, делаем ставки сколько я продержусь с этим ником?
K-A-N-N-A, приветы-приветы, велкам, вот и ты на просторах Diary.ru 
На протяжении всей своей истории человек использовал знаки и символы, которые помогали различать, узнавать, понимать, а так же предупреждали, направляли и информировали. Птицы и животные всегда играли ведущую роль в символике всех культур Древние египтяне например изображали почти всех своих богов с головами животных, чьими особенностями характера, как они полагали, боги обладали. В средние века животные появились на геральдических гербах для обозначения качеств его обладателя, фамилии или сообщества. Вымышленные создания объединяли в себе черты реальных животных и позволяли графическое изображение сделать более лаконичным. Вам подходит Гарпия (называемая также "Jungfraunadler") |
существо из греческой мифологии с лицом и грудью женщины и туловищем орла (стервятника). Слово «гарпия» связано с древнегреческим глаголом «арпадзо» — «хватать, похищать». В геральдике гарпия выражает понятие «свиреп, когда спровоцирован», но может быть истолкована и как символ порока и страстей. ![]() |
Пройти тест |


понедельник, 14 ноября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
...вчера было слишком много Майкла. Чёрт, что же я такое говорю, Фассбендера много не бывает!

читать дальше

читать дальше
суббота, 12 ноября 2011
23:52
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
00:43
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 05 ноября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
пятница, 04 ноября 2011
13:52
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 02 ноября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
I was almost as odd to men as I had been to the Beast People.
My trouble took the strangest form. I could not make myself think that the men and women I met were not also another Beast People, and that they would any moment begin to regress, to show first this bestial mask and then that.
(...) though I do not expect that the terror of that island will ever altogether leave me. At most times it lies far in the back of my mind, a far away cloud, a memory; but there are times when the little cloud grows untill it covers the whole sky. Then I look about me at my fellow-men; and I go in fear. I see faces, enthusiastic and bright; others dull and dangerous; others unsteady, insincere, none that have the caln ability of a realistic soul. I feel as though the animal was rising up through them; that the deradation of the Islanders will be played over again on a larger size. I know this is an illusion; that these seeming men and women about me are indeed men and women, men and women for ever, perfectly reasonable creatures, full of human needs and kindness, slaves of no Law, beings different from the Beast Folk. Yet I disappear from them, from their curious glances, their questions and help. I want to be away from them and alone.
I could not get away from men: their voices came through windows; locked doors were fragile safeguards. I went out into the streets to fight with my fantasy, and heard women mew after me; sly, hungry men looked jealousy at me; pale workers went coughing by me with tired eyes; old people, bent and dull, pass murmuring to themselves.
Then I turned aside into some church, and even there, it seemed that the priest gibbered "Big Thinks", even as the Ape-man had done; or into some library, and there the faces over the books seemed but patient creatures waiting for victim. They seemed no more my fellow-creatures than dead bodies would be. And even it seemed that I too was not reasonable creature, but only an animal with some strange chaos in its brain, which sent it to walk alone, like a sheep.
H. Wells "The Island of Dr. Moreau"
My trouble took the strangest form. I could not make myself think that the men and women I met were not also another Beast People, and that they would any moment begin to regress, to show first this bestial mask and then that.
(...) though I do not expect that the terror of that island will ever altogether leave me. At most times it lies far in the back of my mind, a far away cloud, a memory; but there are times when the little cloud grows untill it covers the whole sky. Then I look about me at my fellow-men; and I go in fear. I see faces, enthusiastic and bright; others dull and dangerous; others unsteady, insincere, none that have the caln ability of a realistic soul. I feel as though the animal was rising up through them; that the deradation of the Islanders will be played over again on a larger size. I know this is an illusion; that these seeming men and women about me are indeed men and women, men and women for ever, perfectly reasonable creatures, full of human needs and kindness, slaves of no Law, beings different from the Beast Folk. Yet I disappear from them, from their curious glances, their questions and help. I want to be away from them and alone.
I could not get away from men: their voices came through windows; locked doors were fragile safeguards. I went out into the streets to fight with my fantasy, and heard women mew after me; sly, hungry men looked jealousy at me; pale workers went coughing by me with tired eyes; old people, bent and dull, pass murmuring to themselves.
Then I turned aside into some church, and even there, it seemed that the priest gibbered "Big Thinks", even as the Ape-man had done; or into some library, and there the faces over the books seemed but patient creatures waiting for victim. They seemed no more my fellow-creatures than dead bodies would be. And even it seemed that I too was not reasonable creature, but only an animal with some strange chaos in its brain, which sent it to walk alone, like a sheep.
H. Wells "The Island of Dr. Moreau"
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
" По преданию, Энду, жена бога Энки (по другой версии его женская ипостась, что маловероятно; также возможно отождествление с фигурой Иштар), однажды сидела на берегу канала и перебрила четки из радужных бусин, подаренных мужем. Ярко светило солнце. и Энду сморил сон. Онавыронила четки, ктороые упали в воду, рассыпались и утонули. После этого радужные бусины решили, что они люди, и расселились по всему водоему. У них появились свои города, цари и боги. Тогда Энки взял комок глины и слепил из него фигурку рыбака. Вдохнув в него жизнь, он назвал его Энкиду. Дав ему веретено с золотой нитью, он велел ему спуститься под воду, чтобы собрать все бусины. Поскольку в имени "Энкиду" содержится имя самого Энки, оно обладает чрезвычайным могуществом, и бусины, подчиняясь божественной воле, должны сами нанизываться на золотую нить. Некоторые исследователи полагают, что Энкиду собирает души умерших и переносит их на этой нити в царство мертвых, - в этом смысле он подобен транскультурной фигуре загробного паромщика.
Как только Энкиду соберет на свою нить всех живущих на земле, жизнь прекратится, потому что они снова станут бусинами на ожерелье великой богини."
(...) , это не бусины решили, что они люди, а люди решили, что они бусины. Поэтому тот, кого ты называешь "Энкиду", собирает бусины и сжигает их, чтобы люди когда нибудь поняли, что они вовсе не бусины.
В. Пелевин "Generation "П"
Как только Энкиду соберет на свою нить всех живущих на земле, жизнь прекратится, потому что они снова станут бусинами на ожерелье великой богини."
(...) , это не бусины решили, что они люди, а люди решили, что они бусины. Поэтому тот, кого ты называешь "Энкиду", собирает бусины и сжигает их, чтобы люди когда нибудь поняли, что они вовсе не бусины.
В. Пелевин "Generation "П"
понедельник, 31 октября 2011
01:22
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 30 октября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
пятница, 28 октября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
28.10.2011 в 09:43
Пишет Sharlotta-Elburn:99,9 % интроверт
Пишет Marina-Chiffa:
Пишет *Джоя*:
Пишет Necro Alchemist:
Пишет Hakuto Hari:
10 мифов об интровертах
Английский источник, перевод miriam-skylark
читать дальше
URL записиПишет Marina-Chiffa:
Пишет *Джоя*:
Пишет Necro Alchemist:
Пишет Hakuto Hari:
10 мифов об интровертах
Английский источник, перевод miriam-skylark
читать дальше
четверг, 27 октября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Условия: отмечаетесь в комментариях, а я даю вам 5 слов. Вы добавляете к каждому из них "идеальный" и описываете у себя то, что получилось.
от Kanashimi-san мне досталось:
читать дальше .
от Dame_Tsuna aka DinKo
читать дальше
от Kanashimi-san мне досталось:
читать дальше .
от Dame_Tsuna aka DinKo
читать дальше
воскресенье, 23 октября 2011
09:00
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 22 октября 2011
01:14
Доступ к записи ограничен
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 21 октября 2011
И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...