На своем опыте (мне в целом язык дается
1) Недоученные, недозубренные конструкции и формы - тут сам виноват, очень виноват.
2) Недостаток коммуникативной практики - тут сложнее, но при желании можно устроить
3) Скупость интонационных характеристик и скажем не гибкость голосовых оттенков (в таких моментах речь звучит очень unemotional) - можно бороться, кажется невозможным, но по крайней мере кое-что освоить реально. Практика+доведение до обыденности кол-во употребления (идеальный вариант - в стране изучаемого языка - где все "хэллоу" - автоматизируются вместе с интонационными окрасками).
4) Из последнего также выходят - фонетические (или точнее акцентные) нюансы, которые не являются характерными для все говорящих на одном родном языке (читать русскоязычных), а для единичных индивидуумов.
Кстати, не так уж мало препонов вышло, которые мне приходиться почти каждый день преодолевать, или?
Так, теперь к делу, трудности которые я замечаю у других так скажем соратников)
0) Лень - это святое.
1) Быстрое забывание пройденного (даже в пределах занятия).
2) Упрямое неприятие структуры языка, когда она отличается от русской.
3) Невидение структуры языка (особенно, у тех, для кого это не первый иностранный), новый язык сразу - tabula rasa.
4) Невнимание к правилам чтения.
5) Не умение пользоваться полученным объемом знаний (напр., использование чего угодно в переводе, но только не вокабуляра топика, темы)
P.S. В плохую память и отсутствие способностей к языкам - не верю (хотя существование признаю), ибо даже в таком случае (пусть с носителем языка вас путать не будут) основы языка (а это разговорный уровень, что не мало на самом деле) освоить более чем реально.
А у вас? Если пробегая этот пост глазами, у вас нашлось что сказать, добавить, поделиться своим опытом изучения, а может быть даже что-то опровергнуть - WELCOME!