И свет, угасая, отрезал безумного мальчика от его тени...
До последнего не рассчитывала попасть на "Дни Германии" в этом году. Но warum nicht в конце концов-то))) Ну и личный вызов (для человека живущего во вторую смену) встать и к половине девятого приехать на семинар по переводу.
Сначала попала на семинар по переводу, который начался немного странно, но весело. Мы познакомились (я даже что-то смогла сказать про себя - это плюс, очень кратко - это минус), потом играли во всякие ассоциации, надо сказать большую часть отведенного времени. Моего уровня хватило, на то чтобы более менее ориентироваться в ситуации. Вывод: Понимаю, валюсь на словарном запасе, как при принятии информации, так и ее отдаче. Эх-х-х.... . А ведь немецкий довольно долго со мной уже сосуществует, но видимо лавры моего внимания настолько перешли к английскому, что я даже сначала хотела этот пост на нем, родимом, писать.
Потом все-таки осталась на так называемый workshop: Poetry Slam. Было важно познакомится с работой такого зверя как воркшоп на будущее *fingers crossed*. Тем более максимально, в российских реалиях, приближенному к оригинальной системе. Ибо проводился немцем, который и по-русски то, скорее всего, не понимает. И да, das war eine schöne Erfahrung. Я, конечно, поучаствовать могла весьма условно, скорее сидеть и не отсвечивать, но опять же содержание раскрылось мне полностью (вообще этот воркшоп проходил в несколько дней, но даже за один день-он неплохо раскрывает некоторые языковые моменты). На мой взгляд самым важным оказаласьправильная удачная подборка упражнений. За последнее время уже второй случай тренинга, откуда реально что-то можно взять на заметку и не только.
Будь у меня уровень языка повыше, то весьма бы жалела, что не попала на все дни воркшопа.
Остается только сделать так


Сначала попала на семинар по переводу, который начался немного странно, но весело. Мы познакомились (я даже что-то смогла сказать про себя - это плюс, очень кратко - это минус), потом играли во всякие ассоциации, надо сказать большую часть отведенного времени. Моего уровня хватило, на то чтобы более менее ориентироваться в ситуации. Вывод: Понимаю, валюсь на словарном запасе, как при принятии информации, так и ее отдаче. Эх-х-х.... . А ведь немецкий довольно долго со мной уже сосуществует, но видимо лавры моего внимания настолько перешли к английскому, что я даже сначала хотела этот пост на нем, родимом, писать.
Потом все-таки осталась на так называемый workshop: Poetry Slam. Было важно познакомится с работой такого зверя как воркшоп на будущее *fingers crossed*. Тем более максимально, в российских реалиях, приближенному к оригинальной системе. Ибо проводился немцем, который и по-русски то, скорее всего, не понимает. И да, das war eine schöne Erfahrung. Я, конечно, поучаствовать могла весьма условно, скорее сидеть и не отсвечивать, но опять же содержание раскрылось мне полностью (вообще этот воркшоп проходил в несколько дней, но даже за один день-он неплохо раскрывает некоторые языковые моменты). На мой взгляд самым важным оказалась
Будь у меня уровень языка повыше, то весьма бы жалела, что не попала на все дни воркшопа.
Остается только сделать так


