порой я смотрю вебинары по-изучению английского от разных языковых курсов, потому что среди "планов продаж учебных курсов" иногда попадаются довольно меткие мысли и хорошие идеи по языку, хотя чаще бывают моменты, которые идут мне прям против шерсти. Но так или иначе "на мысль" такие вебинары вдохновляют, порой очень необычными способами.
Информация от языковой школы English Точка (с):
читать дальше1. Интересный момент, который неплохо взять на заметку и транслировать своим студентам (да и себе тоже) - 80% людей, активно использующих язык, говорят на нем, не обладая каким-то супер-уровнем (как С1, например), они просто применяют те знания, которые есть у них на данный момент. Поэтому ставить для себя планку с этой точки зрения не совсем верно ("я выучу язык до С1 и начну его применять" - не лучшая позиция)... язык надо начинать использовать, как только принимаешься за его изучение.
2. Сложность восприятия речи при физическом отсутствии собеседника ака телефонный разговор. Здесь, возможно, споткнуться, так как мы лишены привычных нам невербальных помощников... которых при живом взаимодействии мы даже не замечаем. Прям очень настроило на то, чтобы попробовать это со своей ученицей. Я в принципе справлялась даже с форматом собеседования по телефону, когда хотели послушать мой английский, но думаю и мне такая практика пригодится. Прям надо себе везде написать и конкретно взяться за работу над этим навыком.
3. Фокус внимания должен быть направлен на язык. Вроде логично, но к этому прийти не так уж просто. Это когда, ты максимум информации соотносишь с изучаемым языком: название продуктов, случайные разговорные фразы, реплики в сериалах. Это дает и частоту соприкосновения с языком, и страноведческую информацию, и касается явлений повседневной жизни, в которой (именно тут) язык в первую очередь и применяется.
4. Спорный вопрос, но имеющий под собой основания: "чем больше теории, тем дальше вы от свободного владения языком" (с). Тут важно понимать цель изучения, поскольку некоторые теоретические разъяснения необходимы, но на первых порах лучше давать их дозировано и углубляться, если это для вас-ученика имеет значение - это, наверное, первое требование коммуникативного подхода, вокруг которого все школы носятся с бубном. Я ценю теорию (проф деформация, вестимо), но если у нас цель показать ученику, что вот ты ничего не знал, а сейчас можешь заказать столик в ресторане - тут, конечно, на первый план выходит разговорные скиллы.
5. По произношению открытий принципиальных для меня нет: о большинстве этих аспектов любой препод даст представление.
Предлагается пара "волшебных пилюль", чтобы упростить понимание некоторых вещей: так американский и британский английский нам предлагают различать всего лишь парой звуков [a:]/[æ] и [r]/[-] соответственно. Для имитации аспирации предлагается сочетания [ц+т], [ц+д].
6. Последние из п.5 дополняется информацией о такой разнице между звуками, когда [i] в таких словах как rich или will будет читаться как в некотором роде [э]. Эту разницу очень сложно понять и принять(!), я понимаю, что она есть, но рассматриваю ее довольно сложной для восприятия... мне самой пришлось не один десяток раз повторить, чтобы найти это самое "э", которое бы не превратило бы will в well.
Такие лайфхаки по произношению авторы, по их словам, вынесли из общения с носителями языка. В принципе, я нахожу их интересными, имеющими смысл, но хотелось бы попробовать на практике самой.
7. Про метод ассоциаций я лучше промолчу (да простят мне это все сантехники с пломбиром); абсолютно не воспринимаю это как повальную систему (ну на пару слов можно (которые лично тебе в голову не заходят) придумать какую-то ассоциацию изподвывертную, но как метод регулярного заучивания - для себя я исключаю. И главным мой обоснуй для этого: в такой ситуации в произношение вмешивается русская ассоциация, которая, естественно, не вполне передает английскую транскрипцию и превращает слово в бинарного мутанта; в результате, либо происходит торможение речи (мы вспомнили ассоциацию, потом вспомнили как все по-английски произносится, потом произнесли....), либо в угоду fluency мы косячим в английскими звуками. Не надо так!
Пару слов в завершении:
8. Несомненно главной целью вебинара является продажа курса, но много времени (как я увидела) отводится убеждению людей, что это все в их силах, уговорить, убедить в том, что они в жизни делают более сложные вещи, чем изучение и использование языка. Мне приятна эта цель, хотя почти невозможно игнорировать и в ней определенный маркетинговый ход. Порой очень видно, как тебя ну просто зазывают-умоляют: "купи-купи-купи у нас".
9. Взгрустнулось, что у меня нет возможности собирать или хотя бы проверять такие лайфхаки на носителях - думаю так я смогла бы лучше отличать зерна от плевел, да и работать над своим уровням языка тоже. Но это уже страдашки, а соответственно совсем другая история...Хотелось бы послушать мнение ПЧ, если вам захочется поделиться мыслями по теме)) Буду рада)
@темы:
лингвофетишизм,
имхо естественно,
конспект,
язык: английский
Метод ассоциаций... не знаю даже, что это такое. Если это про заучивание слов парами ("высокий - низкий" и так далее) то у меня это все время сбивается. Если о том, чтобы придумывать свои ассоциации... хз, пока активно смотрела олдскул Доктора Кто, никаких проблем не было - само выстраивалось: ага, вот здесь они так сказали, а вот там другое выражение, и русский при этом не включался, из мыслеобразов оно сразу трансформировалось в английский.
Метод ассоциаций
Ну вот например учат слово "сантехник - plumber" и чтобы запомнить слово представляют себе-рисуют-находят картинку с сантехником, который ест пломбир. Происходит заассоциирование звуковой формы и значения.
У меня была только одна ассоциация, которая сработала (и то я не специально такой метод использовала) - глагол to console - успокаивать, утешать. Я себе выбрала ассоциацию с консолью Тардис - типа она всегда утешит, успокоит и спасет от беды. Но это, пожалуй, единственное исключение.
На мой взгляд, таким образом, слово обрастает слишком большим количеством дополнительных образов. Мне проще и логичнее сесть и вызубрить, потом вводить в активный/пассивный вокабуляр через всякие упражнения, без дополнительных смыслов. А вот оказывается на разных курсах (уже во второй языковой школе) эта система используется как панацея.